• Journée des doctorant.es IKER 2022

    Presentacion de las prumièras resultas de mon enquèsta de tèsi a la jornada annau daus/de las doctorant.as dau centre IKER e de l'universitat dau País Basco (Leioa, a costat de Bilbau) lo 8 de junh de 2022 a Vitoria-Gasteiz en Espanha. Dens aquesta presentacion, parlèi notadament daus problèmas qu'encontrèi per mon "focus" territoriau dens la vila d'Ortès (64).

    ---------------------------

    La journée d'études

    Tous les ans, les doctorant.es du centre de recherche IKER (qui est le laboratoire auquel j'appartiens) et les doctorant.es de l'UPV/EHU (université du Pays Basque, Leioa (près de Bilbao), Espagne) travaillant sur le basque se retrouvent pour présenter leurs travaux de recherche en cours devant leurs collègues (doctorant.es et professeur.es).

    Cette journée se tient généralement en basque, même si l'utilisation d'une autre langue n'est pas proscrite.

    La journée des doctorant.es 2022 a eu lieu le 8 juin à Vitoria-Gasteiz, où je me suis rendue avec Camille Libersac, nouvelle doctorante de mon directeur de recherche, Giovanni Agresti, et qui travaille sur l'analphabétisme des personnes transgenres au Brésil.

     

    Contenu de la communication

    Which place for Occitan at school? Ongoing MAC study and specific study (for public order) in Orthez (Pyrénées-Atlantiques, France)

    1. Context

         My doctoral research

         Occitan

    2. Method

         Social representations

         MAC method

    3. Preliminary results

         Representations of language learning/teaching

         Representations of Occitan

         Case study: Orthez (64)

     

    Diaporama utilisé pour la présentation*

     

    Quelques remarques

    Comme je l'avais annoncé lors de la précédente journée des doctorant.es, ayant commencé à apprendre le basque en cours du soir à l'université, j'ai demandé à mon professeur de basque de m'aider à traduire les titres des diapos.

     

    Bilan d'expérience

    Lors de la précédente journée des doctorant.es, qui s'était tenue en visio à cause du Covid, j'avais fait ma présentation en français et toutes les autres avaient eu lieu en basque. Ne parlant pas basque (et encore moins pour comprendre des communications scientifiques), je m'étais donc seulement connectée pour faire ma communication et n'avais reçu qu'une seule question.

    Cette année, la journée s'est faite en présentiel en Espagne (la journée se passe un an sur deux à Bayonne et un an sur deux à Vitoria-Gasteiz), avec possibilité de distanciel mais financement du déplacement par le laboratoire. J'y donc allée en voiture avec ma collègue doctorante Camille et cela a tout changé ! Non seulement, cela nous a donné l'occasion de sympathiser (sur la route, puis en explorant la ville), mais cela nous a également permis de mieux comprendre de quoi parlaient les présentations (même si on comprenait globalement assez peu) car nous n'avions pas le choix de ne pas y assister. Cela nous a également donné l'occasion d'échanger avec les doctorant.es et enseignant.es présent.es qui, s'iels parlent principalement basque entre elleux, parlaient également français et/ou anglais pour la plupart.

     

     

    * il est possible que certaines diapositives ne soient pas totalement compréhensibles sans l'explication orale associée.

     


  • Commentaires

    Aucun commentaire pour le moment



    Ajouter un commentaire

    Nom / Pseudo :

    E-mail (facultatif) :

    Site Web (facultatif) :

    Commentaire :